Tuesday, March 30

Mashup: Google leaves China

On this occasion for defiance, a crude translation of "Karar Oi Louho Kapat" by Kazi Nazrul Islam (beware; didn't someone say reading translated verse is like looking at the underside of a carpet -- the threads are all there, the pattern is not?) Nazrul, whose 111th birth anniversary is coming up, composed this song c. 1923 while jailed (and tortured) by the British on charges stemming from publishing political poems:

কারার ওই লৌহ-কপাট
ভেঙে ফেল, কর রে লোপাট
রক্ত-জমাট শিকল-পূজার পাষাণ-বেদী

ওরে ও তরুণ ঈশান
বাজা তোর প্রলয়-বিষাণ
ধ্বংস-নিশান উড়ুক প্রাচী’র প্রাচীর ভেদি

গাজনের বাজনা বাজা
কে মালিক কে সে রাজা
কে দেয় সাজা মুক্ত-স্বাধীন সত্যকে রে

হা হা হা পায় যে হাসি
ভগবান পরবে ফাঁসি
সর্বনাশী শিখায় এ হীন তথ্য কে রে

ওরে ও পাগলা ভোলা
দেরে দে প্রলয়-দোলা
গারদগুলা জোর সে ধরে হ্যাঁচকা টানে

মার হাঁক্ হায়দরী হাঁক্ ,
কাঁধে নে দুন্দুভী ঢাক্,
ডাক্ ওরে ডাক্ মৃত্যুকে ডাক জীবন-পানে


Karar oi louho kapat
Bhenge phel, kor-re lopat
Rakta-jamat shikal-pujar pashan-bedi

Ore O tarun Ishan
Baja tor pralay-bishan
Dwanghsha-nishan uruk prachi'r pracheer bhedi

Gajaner bajna baja
Ke malik ke se raja
Ke dey saja mukta-swadhin satya ke re

Ha Ha Ha pai je hashi
Bhagawan porbe phansi
Sarbanashi shikhai e heen tathya ke re

Ore O pagla Bhola
Dere de pralay dola
Garad-gula jor se dhore hyanchka tane

Mar hnaak haidari hnaak
Knaadhe ne dundhubhi dhak
Daak ore daak mrityuke daak jiban pane.









The prison's iron-gate
break, berate, abate
That clot-red bondage-worship altar

Hey O young Ishan
conch-blow Armageddon
flutter ruin-flag, may the East-Wall falter

Drum the Festival of Roar
Who Owns? Who Rules 'oer?
Who dares Truth Sovereign gore?

Ha Ha Ha what a hoot
God noosed next, to boot?
Forever flames facts rout?

Shake, Mad Bhola, shake
dish up a Pralay-quake
Grip prison bars, give them a mighty tug

Shout, shout the Tiger shout
Shoulder the drum redoubt
Call, Call Death, give Life a final hug.

--

Ishan - Shiva, also traditionally the North East direction whence furious nor'easter storms come
Festival of Roar - The Gajan (Garjan, or Roar) Festival, see the wiki.
Bhola - Shiva the Absent-minded, Unbothered; bam-bam bholenath.
Pralay - destruction of the universe followed by cosmic non-existence, see the wiki.


Also recall the 2006 post on the Great Chinese Firewall.